(LEGAL UPDATE) CẬP NHẬT VĂN BẢN PHÁP LUẬT NGÀY 18/12/2024

SÀN THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ PHẢI NỘP THUẾ THAY NGƯỜI BÁN TỪ NĂM 2025

E-COMMERCE PLATFORMS ARE REQUIRED TO PAY TAXES ON BEHALF OF THEIR SELLERS STARTING FROM 2025.

 

 

Một số nội dung sửa đổi bổ sung Luật Quản lý thuế nổi bật tại Luật Chứng khoán, Luật Kế toán, Luật Kiểm toán độc lập, Luật Ngân sách nhà nước, Luật Quản lý, sử dụng tài sản công, Luật Quản lý thuế, Luật Thuế thu nhập cá nhân, Luật Dự trữ quốc gia, Luật Xử lý vi phạm hành chính sửa đổi 2024 (Luật sửa đổi 9 Luật) như sau:

Some of the notable amendments and supplements to the Law on Tax Management are reflected in the amended Law on Securities, Accounting Law, Law on Independent Auditing, State Budget Law, Law on Management and Use of Public Property, Law on Tax Management, Law on Personal Income Tax, Law on State Reserves, and the 2024 amended Law on Handling of Administrative Violations (amending 9 Laws) as follows:

 

  1. Sàn thương mại điện tử phải nộp thuế thay người bán từ năm 2025

E-commerce platforms are required to pay taxes on behalf of their sellers starting from 2025

 

Theo Luật số 56/2024/QH15 sửa đổi 9 Luật, từ ngày 1/1/2024, sàn giao dịch thương mại điện tử, nhà quản lý nền tảng số có chức năng thanh toán (trong nước và nước ngoài) và các tổ chức có hoạt động kinh tế số khác theo quy định phải khấu trừ, nộp thuế thay và kê khai số thuế đã khấu trừ cho người bán trên các nền tảng này.

Under Law No. 56/2024/QH15, which amends nine laws, effective from January 1, 2024, e-commerce platforms, digital platform operators with payment functionalities (both domestic and foreign), and other entities involved in digital economic activities as specified by law are legally obligated to withhold, pay, and declare taxes on behalf of sellers conducting business on their platforms.

 

Trường hợp người bán không thuộc đối tượng được khấu trừ, nộp thuế thay, họ phải trực tiếp đăng ký, khai và nộp thuế. Hồ sơ, thủ tục, cách thức và trách nhiệm kê khai, nộp thuế thay của các sàn thương mại điện tử, nền tảng số phải được thực hiện theo quy định.

Sellers not eligible for tax withholding and payment shall be required to independently register, file, and remit taxes. The procedures, modalities, and liabilities for tax withholding, payment, and declaration on behalf of sellers by e-commerce marketplaces and digital platforms shall be governed by the applicable regulations.

 

  1. Sửa đổi một trong các nguyên tắc quản lý thuế

Amendment to one of the tax administration principles

 

Cơ quan quản lý thuế, các cơ quan khác của Nhà nước được giao nhiệm vụ quản lý thu thực hiện việc quản lý thuế theo quy định Luật Quản lý thuế quy định khác của pháp luật có liên quan, bảo đảm công khai, minh bạch, bình đẳng và bảo đảm quyền, lợi ích hợp pháp của người nộp thuế.

Tax authorities and other state bodies entrusted with tax administration shall comply with the Law on Tax Management and other relevant legislation, thereby ensuring transparency, impartiality, and the safeguarding of taxpayers’ legitimate rights and interests.

 

Công chức quản lý thuế chịu trách nhiệm giải quyết hồ sơ thuế trong phạm vi hồ sơ, tài liệu, thông tin của người nộp thuế cung cấp, cơ sở dữ liệu của cơ quan quản lý thuế, thông tin của cơ quan nhà nước có thẩm quyền cung cấp có liên quan đến người nộp thuế, kết quả áp dụng quản lý rủi ro trong quản lý thuế, bảo đảm theo đúng chức trách, nhiệm vụ, tuân thủ quy định của pháp luật về quản lý thuế và quy định pháp luật khác về thuế có liên quan.

Tax officials are accountable for the resolution of tax matters within the confines of the documents, data, and information furnished by taxpayers, the tax authority’s database, and information provided by competent state agencies about taxpayers, as well as the outcomes of risk management in tax administration, subject to the fulfillment of their duties, responsibilities, and adherence to the provisions of the law on tax management and other relevant tax laws.

 

  1. Nhà cung cấp ở nước ngoài có nghĩa vụ trực tiếp hoặc ủy quyền thực hiện đăng ký thuế, khai thuế, nộp thuế tại Việt Nam 

According to the relevant tax laws, foreign suppliers are required to register for tax, file tax returns, and pay taxes in Vietnam, either directly or through an authorized representative.