LOGO CHỮ HÀN QUỐC, NHẬT BẢN CÓ ĐƯỢC ĐĂNG KÝ BẢO HỘ NHÃN HIỆU TẠI VIỆT NAM?

Trong thời buổi hòa nhập và kinh tế thị trường, nhãn hiệu (Logo) như chúng ta đều biết được coi là một trong những tài sản có giá trị của một doanh nghiệp.  Nhiều người còn ví von rằng hàng hoá có nhãn hiệu cũng giống như “tấm giấy thông hành” vừa giúp họ dễ dàng xâm nhập vào thị trường lại vừa giảm được nhiều chi phí quảng cáo, marketing.

Nhận thức được tầm quan trọng của nhãn hiệu, rất nhiều cá nhân và tổ chức đã chủ động hơn trong việc đăng ký bảo hộ nhãn hiệu trước khi ra kinh doanh. Ngoài các nhãn hiệu thuần túy chỉ bao gồm tiếng Việt, chúng ta vẫn thấy trên thị trường xuất hiện rất nhiều các nhãn hiệu chứa các ngôn ngữ ưa chuộng của giới trẻ Việt hiện nay như tiếng Hàn Quốc, tiếng Trung Quốc, tiếng Nhật Bản. Vậy câu hỏi đặt ra là liệu rằng nhãn hiệu có chứa các ngôn ngữ nói trên có được bảo hộ độc quyền tại Việt Nam. Hãy cùng IP LEADER làm rõ trong bài viết dưới đây nhé.

Pháp luật Việt Nam có cho phép bảo hộ nhãn hiệu chứa tiếng nước ngoài không?

Điều 74-2(a) của Luật Sở hữu trí tuệ Việt nam quy định rằng chữ cái và từ thuộc các ngôn ngữ không thông dụng được coi là không có khả năng phân biệt trừ trường hợp đã được sử dụng và thừa nhận rộng rãi với danh nghĩa một nhãn hiệu.

Khái niệm chữ cái và từ thuộc các ngôn ngữ không thông dụng trong điều 74-2(a) nêu trên được giải thích trong Thông tư số 01/2007 hướng dẫn thi hành Nghị định và một số điều của Luật Sở hữu trí tuệ là “ký tự thuộc ngôn ngữ mà người tiêu dùng Việt Nam có hiểu biết thông thường không thể nhận biết và ghi nhớ được (không đọc được, không hiểu được, không nhớ được) như ký tự không có nguồn gốc La-tinh: chữ Ả-rập, chữ Slavơ, chữ Phạn, chữ Trung Quốc, chữ Nhật, chữ Triều Tiên, chữ Thái…; trừ khi ký tự thuộc ngôn ngữ trên đi kèm với các thành phần khác tạo nên tổng thể có khả năng phân biệt hoặc được trình bày dưới dạng đồ hoạ hoặc dạng đặc biệt khác”.

Cho dù ký tự thuộc ngôn ngữ không thông dụng khi đi kèm với các thành phần khác tạo nên tổng thể có khả năng phân biệt hoặc được trình bày dưới dạng đồ hoạ hoặc dạng đặc biệt khác có thể được chấp nhận đăng ký, nhưng việc được chấp nhận đăng ký không có nghĩa rằng ý nghĩa của các ký tự được bảo hộ. Đăng ký nhãn hiệu chỉ mang ý nghĩa tương ứng là các ký tự được bảo hộ trong sự kết hợp với các thành phần khác hoặc cách thức trình bày của các ký tự được bảo hộ.

Logo chỉ gồm chữ tiếng Nhật sẽ không được bảo hộ tại Việt Nam

Vậy khi nào thì logo chứa chữ tiếng Nhật, tiếng Hàn được bảo hộ nhãn hiệu tại Việt Nam?

Nhằm nâng cao khả năng bảo hộ logo chứa các ngôn ngữ không thông dụng như tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Trung. Các cá nhân, tổ chức cần thiết kế thêm phần hình ảnh, phiên âm tiếng Việt, nghĩa tiếng Việt hoặc chữ Tiếng Anh đồng nghĩa với các chữ thuộc ngôn ngữ không thông dụng. Từ đó, xin bảo hộ tổng thể cho phần nhãn hiệu dự định đăng ký.

Với nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực sở hữu trí tuệ, IP LEADER đã thực hiện bảo hộ thành công cho rất nhiều khách hàng có logo chứa ngôn ngữ không thông dụng.

Ví dụ:

Nhãn hiệu của khách hàng IP LEADER

Trên đây là bài viết nhằm làm rõ về việc đăng ký bảo hộ logo chữ Hàn Quốc, Nhật Bản tại Việt Nam. Trường hợp bạn đọc cần tư vấn chi tiết hơn, vui lòng liên hệ với chúng tôi theo thông tin như sau:

  • Hotline: 028 6271 0346 (Ms.Hao)
  • Email: info.ipleader@gmail.com
  • Website: https://ipleader.vn 
  • Fanpage Facebook: https://www.facebook.com/IPLEADER.LTD 
  • Địa chỉ: Phòng 306, Tầng 3, Vietphone Office Building, 127-129 Hoàng Văn Thụ, Phường 8, Quận Phú Nhuận, Thành phố Hồ Chí Minh