Bài đăng

15 Th8

(LEGAL UPDATE) CẬP NHẬT VĂN BẢN PHÁP LUẬT NGÀY 15/08/2024

SỬA QUY ĐỊNH VỀ ĐẦU TƯ GIÁN TIẾP RA NƯỚC NGOÀI

Amend regulations on indirect investment abroad

 

Ngày 28/6/2024, Ngân hàng Nhà nước đã ban hành Thông tư 23/2024/TT-NHNN sửa đổi, bổ sung một số điều của Thông tư số 10/2016/TT-NHNN ngày 29/6/2016 hướng dẫn một số nội dung quy định tại Nghị định số 135/2015/NĐ-CP ngày 31/12/2015 của Chính phủ quy định về đầu tư gián tiếp ra nước ngoài.

On June 28, 2024, the State Bank issued Circular 23/2024/TT-NHNN amending and supplementing several articles of Circular No. 10/2016/TT-NHNN dated June 29, 2016, guiding several contents specified in Decree No. 135/2015/ND-CP dated December 31, 2015, of the Government on indirect investment abroad.

Thông tư sửa đổi, bổ sung Điều 8 về nguyên tắc thực hiện chương trình thưởng cổ phiếu phát hành ở nước ngoài. Theo đó, việc thực hiện chương trình thưởng cổ phiếu phát hành ở nước ngoài phải đảm bảo các nguyên tắc sau:

Circular amending and supplementing Article 8 on the principle of implementing the overseas issued share bonus program. Accordingly, the implementation of the overseas issued stock reward program must ensure the following principles:

Chương trình thưởng cổ phiếu phát hành ở nước ngoài có đối tượng tham gia là người lao động có quốc tịch Việt Nam chỉ được thực hiện thông qua tổ chức thực hiện chương trình thưởng cổ phiếu.

The overseas issued stock bonus program with participants who are Vietnamese nationals can only be implemented through the organization implementing the stock bonus program.

Ngoại tệ thu được từ cổ tức và các thu nhập hợp pháp khác liên quan đến chương trình thưởng cổ phiếu phát hành ở nước ngoài phải chuyển cho người lao động có quốc tịch Việt Nam thông qua tài khoản thực hiện chương trình quy định tại Điều 12 Thông tư này.

Foreign currencies obtained from dividends and other legal income related to the overseas issued stock bonus program must be transferred to workers of Vietnamese nationality through the program implementation account specified in Article 12 of this Circular.

Tuân thủ các quy định về quản lý ngoại hối, nghĩa vụ nộp thuế thu nhập và các quy định khác có liên quan của pháp luật Việt Nam.

Comply with regulations on foreign exchange management, income tax payment obligations and other relevant regulations of Vietnamese law.

 

So với quy định hiện hành, Thông tư 23/2024/TT-NHNN đã bỏ đi yêu cầu về xác nhận đăng ký của Ngân hàng Nhà nước trước khi thực hiện chương trình thưởng cổ phiếu phát hành ở nước ngoài.

Compared to current regulations, Circular 23/2024/TT-NHNN has removed the State Bank’s registration confirmation requirement before implementing the overseas issued stock bonus program.

Bên cạnh đó, Thông tư cũng sửa đổi, bổ sung Điều 9 về hình thức thưởng:

In addition, the Circular also amends and supplements Article 9 on the form of reward:

  • Thưởng trực tiếp bằng cổ phiếu.
  • Direct bonus in stocks.
  • Các hình thức thưởng cổ phiếu khác ở nước ngoài không phát sinh dòng tiền ra nước ngoài.
  • Other forms of overseas stock bonus do not generate cash flow abroad.

Thông tư bổ sung thêm các hình thức thưởng cổ phiếu khác ở nước ngoài không phát sinh dòng tiền ra nước ngoài, quy định hiện hành chỉ đề cập đến thưởng trực tiếp bằng cổ phiếu và thưởng quyền mua cổ phiếu với các điều kiện ưu đãi.

The Circular adds other forms of overseas stock bonuses that do not generate cash flow abroad, current regulations only refer to direct bonuses in shares and bonuses for the right to buy shares with preferential conditions.

Thông tư này có hiệu lực từ 12/8/2024.

This Circular takes effect from 12/8/2024.

Bài tương tự

(+84) 076 455 2008